梅絲普蕾是法國在第二次世界大戰結束後最傑出的輕花腔女高音。她1931年出生於土魯斯,在家鄉的音樂學院學習鋼琴與聲樂,後來前往巴黎師從女高音米紹,1953年以日後的招牌劇目《拉克美》正式踏上舞台。除了在法國的電視節目向大眾介紹歌劇而且廣受同胞的喜愛,梅絲普蕾也經常受邀到其他法語系的國家,以及美國、英國、俄羅斯演出。在舞台活躍了三十二年之後,梅絲普蕾於1985年正式告別舞台,專心從事教職。
由於個人的聲音特色,除了《魔笛》、《夢遊女》、《塞維亞的理髮師》、《玫瑰騎士》、《弄臣》、《夢遊女》等劇,梅絲普蕾的重心幾乎都放在法語輕歌劇與歌曲,而非主流的義大利語或德語劇目。除此之外,梅絲普蕾也擅長演唱二十世紀的作品。法國作曲家謝納為她創作了《莎孚的四首詩》,首演過梅諾第法語版歌劇《最後的野蠻人》、亨策法語版歌劇《給年輕情侶的輓歌》。
這一套四張CD的專輯,收錄梅絲普蕾許多著名的重要角色,像是《拉莫摩的魯契亞》「魯契亞」、《拉克美》、《霍夫曼的故事》「奧琳匹亞」,以及她所擅長的法語輕歌劇、法語藝術歌曲錄音。
曲目:
CD1
德利伯:印度少女要往哪兒去?(鈴之歌)(選自歌劇《拉克美》)
德利伯:對我而言,花更美麗⋯在樹林裡(選自歌劇《拉克美》)德利伯:你給了我最甜美的夢(選自歌劇《拉克美》)
馬斯奈:火紅的太陽(選自歌劇《維特》)
托馬:是的,今夜我是女王…我是金髮的蒂妲妮亞(選自歌劇《迷孃》)
拉羅:親愛的米里奧⋯⋯在祭壇上,我赤裸著身體(選自歌劇《伊斯國王》)
奧芬巴哈:在樹籬上的小鳥兒(選自歌劇《霍夫曼的故事》)
羅西尼:我的心快樂地跳躍(選自歌劇《鵲賊》)
唐尼采第:所以全都安置好了⋯⋯向法蘭西致敬(選自歌劇《聯隊之花》)
唐尼采第:美妙的聲音在耳邊回響─ 香燭燃起(選自歌劇《拉莫摩的魯契亞》)
CD2
馬塞:Au bord du chemin…Voix légère(選自歌劇《珍妮特的婚禮》)
梅薩熱:Le jour sous le soleil béni… Ecoutez c'est le chant des cigales…(選自歌劇《菊夫人》)
梅薩熱:Petite dinde !(選自歌劇《維若妮卡》)
梅薩熱:Poussez, poussez l’escarpolette(選自歌劇《維若妮卡》) 加納:C'est la première fois(選自歌劇《雜技演員》)
加納:La Bergère Colinette(選自歌劇《雜技演員》)
雷納爾多‧阿恩:Y’a des arbres(選自歌劇《希布勒特》)
雷納爾多‧阿恩:Nous avons fait un beau voyage(選自歌劇《希布勒特》)
奧芬巴哈:Je suis veuve d’un colonel (選自歌劇《歡樂巴黎人》)
奧芬巴哈:On va courir, on va sortir(選自歌劇《歡樂巴黎人》)
奧芬巴哈:J’en prendrai un, deux, trois(選自歌劇《紅蘋果》)
奧芬巴哈: Pedro possède une guitare(選自歌劇《舒弗勒先生會待在家裡》) 勒科克:O Paris gai séjour(選自歌劇《一百個童女》) 雷哈爾:薇莉亞之歌(選自歌劇《風流寡婦》)
小約翰‧史特勞斯:《維也納森林的故事》圓舞曲,作品325
韋克林採集與編曲的歌曲
古諾:我野性難馴的美人
佛瑞:夢醒之後
李斯特:為人聲與鋼琴而寫的歌曲《是嗎?》,S. 277
CD3
雷納爾多‧阿恩:致克羅海斯的信
雷納爾多‧阿恩:當我在她的閨閣
雷納爾多‧阿恩:不忠
雷納爾多‧阿恩:美妙的時刻
德布西:四首青春之歌
拉威爾:五首希臘歌曲
拉威爾:殉情女王的敘事曲
拉威爾:花大衣
魯塞爾:羅桑德的兩首詩
浦朗克:玩笑的婚約
浦朗克:C(根據阿拉貢的詩所寫的歌曲,FP 122-1)
浦朗克:他的吉他
浦朗克:愛的小徑
薩替:帽匠
薩替:達佛奈奧
薩替:昂首闊步(帝國的女神)
薩替:我要你
CD4
若拉:四重唱 II
謝納:四首莎孚的詩
韋瓦第:C小調為人聲、弦樂、數字低音所寫的經文歌《正義之怒》,RV 626
魏拉─羅伯士:第五號巴哈風的巴西
浦朗克:蒙地卡羅的夫人
羅德利哥:我去白楊樹旁,媽媽
德利伯:卡迪斯姑娘